Elder Scrolls שמות שאתה (ו-NPCs) ביטאתם לא נכון במשך שנים

איזה סרט לראות?
 

יש טונות של שפות בדיוניות ביקום Elder Scrolls, כלומר חלק מהשמות והכותרות יכולים להיות מאוד מסובכים להגייה.





מגילות זקני השבט משחקים כוללים המון שמות מומצאים לאנשים, מיקומים, ציוד ופריטים - רבים מהם נוטים להגייה שגויה. מתרחש בתוך ז'אנר הפנטזיה ומקיף מגוון רחב של תרבויות בדיוניות, שנכחדו ואחרות, יש עשרות שפות שכולן מעורבבות יחד בעולם אחד. שמות מסוימים, כגון Skyrim או Morrowind, קלים להגייה מכיוון ששחקנים שומעים אותם נאמרים על ידי הרבה דמויות שונות במשחקים, אבל שמות אחרים קיימים רק בצורה כתובה או שיש להם הגיות סותרות בהתאם למקור.






זה יכול להיות קשה מאוד לתקן סתירות בהגיות, במיוחד אם שחקני קול ומפתחים לא רואים עין בעין עם אלה שמרכיבים אותם. במקרים מסוימים, עדיין לא נמצא הסכמה. גורם מעניין נוסף הוא שהגיות משתנות אינן בהכרח תוצאה של סתירות. מגוון רחב של שפה ותרבות אומר שחלקם מגילות זקן NPCs חייבים לבטא דברים אחרת, בדיוק כמו שאנשים עושים בחיים האמיתיים.



קשורים: Skyrim: כיצד החברה המגוונת שלה מתמודדת עם גזענות

שחקנים רבים מוצאים את עצמם במצב שבו הם פשוט לא שמעו את השמות האלה נאמרים בקול רם קודם לכן, במיוחד עם מילים מסובכות כמו Psijic (SI-DJIC) ו- Tsaesci (SAY-UH-SYE) חשוב לזכור שלמרות שמקורות מסוימים עשויים יש יותר משיכה מאחרים (כגון רשמי מגילות זקן דיאלוג), אפילו בת'סדה יכולה לטעות מדי פעם. יש כמה כללים נוקשים לשמות המסובכים האלה וחלקם כנראה עדיין יתעקשו על גרסאות שונות, אבל הנה כמה מגילות זקן מונחים שרבים קוראים לא נכון או מבטאים לא נכון.






הסרטים הטובים ביותר של פרד אסטר וג'ינג'ר רוג'רס

שפת ה-Nords של Skyrim מבוססת על סקנדינביה

זה לא סוד שהנורדים של טמריאל שואבים השראה מתרבות ומדור סקנדינביה עתיקות אמיתיות, וזה נכון גם לגבי הלקסיקון שלהם. שמות נורדיים לאנשים ומקומות חייבים להיות קלים יותר להגייה כאשר לוקחים בחשבון את חיבתה של סקנדינביה לעיצורים על פני תנועות. ברגע שמישהו יכול להעביר את הלשון שלו סביב הפונמות המשותפות לשפות כמו נורדית, שוודית, איסלנדית ודנית, המילים של The Elder Scrolls V: Skyrim's נורד נעשה הרבה יותר חלק לומר.



לדוגמה, סולסטהיים עשוי להיראות קשה להגייה, אך בהתחשב בכך ש'heim', מבוטא HYME, היא מילה נורדית נפוצה שפירושה 'בית', ניתן להסיק שהיא מבוטא כ-SOLST-HYME. באופן דומה, Kolbjorn Barrow הוא שם מקום אחר, מבוטא KOL-BYORN. 'ביורן', כלומר 'דוב' היא רק הברה אחת. שמות אחרים, כגון Jorrvaskr ו-Honthjolf מבוטאים YOR-VAS-KIR ו-HON-THYOLF, בהתאמה. השמות האלה מסובכים, אבל לא מיותר. הם עושים כבוד לשפות אמיתיות ולעתים קרובות יש להם משמעויות מעניינות באנגלית אם מתורגמים. סובנגרדה, למשל, מתרגם ישירות ל'מקום מנוחה', תואר הולם לחיים שלאחר המוות הנורדי.






מציג דומה ל-100 בנטפליקס

כיצד לבטא את שמות הנסיכים הדאדריים של Elder Scrolls

מגילות זקני השבט' דאדרה הם עולמיים אחרים , ישויות מסתוריות המגיעות מתחום קיום אחר לגמרי. החזקים שבהם יכולים להיקרא בשמות רבים, שחלקם עשויים להוות אתגר לומר בקול רם. Hircine, מבוטא HEER-SEEN במשחקים, הוא הנסיך הדאדרי של הציד. פירוש שמו הוא 'דמוי עז', כנראה מתייחס להופעתו כאדם עם ראש אייל, אבל המילה הלטינית מבוטא למעשה HER-SINE. סביר להניח ששמו של Hircine, למרות ששאב השראה מלטינית, בכל זאת מבוטא למעשה HEER-SEEN.



קשור: איך Elder Scrolls Daedric Princes השתנו מ-Battlespire ל-Skyrim

Mehrunes Dagon (MAY-ROONS DAY-GON), Hermaeus Mora (HER-MAY-US MOR-A), ו-Sheogorath (SHEE-UH-GOR-ATH) הם גם נסיכים Daedric שגויים בדרך כלל, אבל אף אחד מהם לא כל כך קשה כמו Jyggalag. ל-Jyggalag, נסיך הסדר המלח, יש שם שנראה כבלגן מופרך של עיצורים, אז זה עוזר להסתכל מקרוב. השם שלו מבוטא JIG-A-LAG, מה שהופך אותו להרבה יותר קל לומר מאשר לאיית.

חלקם אפילו חולקים על הגיית המילה Daedra. זה נהוג לבטא DAY-DRUH, אבל בהתחשב בשימוש הנפוץ של 'ae' בניסוח היווני, זה יכול באותה מידה להיות DEE-DRUH. עם זאת, כמעט כל NPC משתמש בהגייה הראשונה, אז זה כמה שחקנים מתייחסים אליהם. באופן דומה, המילה Atronach מבוטא בעיקר AT-ROH-NAHK.

ביטויים נפוצים של ארגוניה, חאג'יט ודונמר במגילות זקנים

לתריאל יש מגוון מגוון של גזעים ושפות שמרכיבים את האנשים שלה, כך שהשחקן צפוי להיתקל בהרבה מילים כתובות שאולי יתקשו לומר. ארגוניאנים, האנשים דמויי הלטאות שמגיעים מ-Black Marsh, מתייחסים לעצמם כאל Saxhleel, אשר מבוטא SAZ-LEEL. במקרה של השפה ג'ל (ארגונית), ה-'h' בדרך כלל שקטה וה-'x' מבוטא כ-'z'.

Khajiit (KAH-ZJEET) הם אנשי החתול שמוכרים ובעיקר לא אוהבים אותם בשאר תמריאל. המקום היחיד שהם מוזמנים הוא מולדתם, אלסווייר, מבוטא ELS-WARE. ההגייה של השם הזה אמנם שונה ממקורות שונים, אבל ההסכמה הכללית היא שזה נשמע כמו המילה 'במקום אחר'. החאג'יטים מדברים בשפה הנקראת טאאגרה (TAH-AHG-RAH) ובגלל שפה זו, מתייחסים לעתים קרובות לעצמם בגוף שלישי כאשר הם מדברים בשפות אחרות.

קשורים: Skyrim: Dawnguard, Hearthfire או Dragonborn - איזו הרחבה היא הטובה ביותר

גם לגזעי המר של תמריאל יש הרבה שמות ואמרות שיכולות להיראות מוזרות. Vvardenfell (VAR-DEN-FEL) הוא אי בתוך Morrowind המשמש ביתם של מספר אנשים אלפים, בעיקר האלפים האפלים, והוא שופע שמות מקומות אקזוטיים. Gnisis (NEE-SIS), Pelagiad (PE-LAH-JI-AHD), Redoran (RED-OR-RIN) ו-Hlaalu (LAH-LOO) הם כולם שמות ששחקנים יתקלו בהם בזמן שהם משחקים. The Elder Scrolls 3: Morrowind . ל-Dunmer יש גם כמה כיבודים או מונחים שהם משתמשים בהם כדי להתייחס לאחרים, כגון Serjo (SER-JO) ו-Muthsera (MUTH-SER-AH), שתיהן מילים המעניקות כבוד. המונחים N'wah (EN-WAH) ו-S'wit (SWIT), לעומת זאת, הם עלבונות.

עכשיו אתה רואה אותי איסלה פישר לא חוזר

ל-Dwemer הייתה שפת מגילות הבכור הקשה ביותר

של Skyrim גמדים, או דוומר, היו גזע קדום של בונים גאוניים שנעלמו מעל פניה של תמריאל לפני עידן ועידנים. אין דוומר בסביבה שישאל על ההגייה של המילים שלהם, כך שבאופן טבעי, כל מה שהאנשים של היום מעלים עליו הוא בעיקר ניחושים. אפילו המילה 'דוומר' נתונה לוויכוח. יש המבטאים זאת DWEH-MER, בעוד שאחרים עדיין אומרים DWEE-MER. נראה שההעדפה הכללית נשענת על הראשון, אבל כל שחקן יכול לזהות מיד חורבת דוומר רק בשמה. מילים כמו Mzinchaleft, Irkngthand ו-Rkhardahrk חייבות להשאיר כל אחד מגרד בראשו. כל מה שכל שחקן יכול לעשות זה לנסות כמיטב יכולתו להגיד אותם ולהירגע בידיעה שלא יצחקו עליהם.

מגילות זקני השבט משחקים נמצאים, כמו משחקי RPG רבים של פנטזיה, בתוך עולם של מגוון עשיר. ישנם עשרות גזעים ותרבויות שונות, כולם עם השפות, הביטויים והדרכים שלהם לפרש את העולם הסובב אותם. לא תמיד קל להבין את ההבדלים האלה בהגייה מנקודת מבט אחת, וזו הסיבה שזה עוזר ללמוד יותר על התרבויות הבדיוניות הללו. למרות שיש בעיות עם חוסר עקביות ודעות שונות, זה רק הופך את זה למציאותי יותר.

הבא: כל הגרסאות של Skyrim בהשוואה זו לזו ומה השתנה