הנערה עם קעקוע הדרקון: 8 הבדלים בין המקור השוודי והרימייק האמריקאי

איזה סרט לראות?
 

מתארים שונים ועד לביצועים לא דומים, העיבודים השוודיים והאמריקאים של The Girl with the Dragon Tattoo שונים למדי.





הפרק הראשון בסדרת הספרים של סטייג לרסון, אֶלֶף שָׁנָה , בעל הכותרת הנערה עם קעקוע הדרקון , שוחרר לאחר מותו בשנת 2005. רק 4 שנים מאוחר יותר, הקולנוען נילס ארדן אופלב ניצל את ההצלחה השואגת של הרומנים של לרסון, והוציא עיבוד לרומן הראשון ב-2009.






קשורים: 10 דעות לא פופולריות על סרטי דיוויד פינצ'ר, על פי Reddit



פרסונה 5 איך לנצח את התאומים

בעוד שיוצרי הקולנוע השוודים המשיכו להוציא שני סרטי המשך באותה שנה, זה היה שנתיים לאחר מכן כאשר הקולנוען האמריקאי הפופולרי, דיוויד פינצ'ר, הוציא עיבוד בשפה האנגלית, שנקרא גם הוא הנערה עם קעקוע הדרקון . לשני העיבודים יש קווי דמיון כבדים; עם זאת, קווי הדמיון הללו אינם מונעים מכל גרסה להתקיים כעיבוד ייחודי לסיפור המורכב, שכן לכל סרט יש אלמנטים חזותיים ותמטיים ייחודיים משלו.

רצפי כותרות






רצף הכותרות של שנות 2009 קעקוע דרקון כולל סדרה של תמונות סטילס בעיקר, הקשורות לעלילה של הסרט, המוצגות על המסך. גרסת 2011, לעומת זאת, כללה רצף כותרת פתיחה הכוללת תמונות נעות תלת-ממדיות הקשורות באופן רופף לסרט.



מה שבא לידי ביטוי מיד בהשוואה בין שני קטעי הכותרות, הוא שהסרט מ-2011, למרות שאינו מהווה דוגמה לאחד מהרימייקים האמריקאיים הטובים ביותר של סרט זר, הוא מסוגנן בצורה מרשימה יותר מהגרסה השוודית. זֶה קעקוע דרקון רצף הכותרות בוחר בגרפיקה זורמת ומורכבת בהשוואה לתמונות הדוממות דמויות ציור שמן של המקור. זה מדבר על התחושה המודרנית של גרסת 2011, למרות שיצאה רק שנתיים לאחר הגרסה הראשונה.






דמותו של מיקאל בלומקוויסט



אחד ההבדלים הבולטים בין שתי הגרסאות הוא גילום השחקן הראשי של מיקאל בלומקוויסט. מייקל ניקוויסט מהגרסה השוודית מגלם גרסה פחות מעורבת של הדמות ללא ספק בהשוואה לדמותו של דניאל קרייג של דמות שיוצאת לנקום במי שעשו לו עוול.

כאחד התפקידים הטובים ביותר של דניאל קרייג עד כה, גילום שלו של בלומקוויסט רואה אותו משתף פעולה עם ליסבת סלנדר, כשהיא מסייעת לו לחשוף את האמת סביב התעלומה המורכבת. בעיבוד השוודי, לעומת זאת, הגרסה של ניקוויסט לבלומקוויס היא כזו שמסייעת לסלנדר בצורה פחות מעורבת כשהיא עושה את עיקר העבודה. ההבדל העיקרי הוא שהגרסה של קרייג מגלה את מקום הימצאה של הרייט, בעוד שלא גרסתו של ניקוויסט היא שחושפת את התעלומה, אלא סלנדר.

עיבוד נאמן של הספר

בהתחשב בעובדה ששני הסרטים מבוססים על אותו רומן, ראוי לנתח איזה עיבוד נאמן יותר. אמנם אפשר לטעון שהשפה השוודית והשחקנים ששימשו בעיבוד של 2009 הופכים את הגרסה לנאמנה יותר מטבעה, אבל אפשר להעלות זאת כקונטרה לכך שהעיבוד האמריקאי למעשה קרוב יותר לעלילת הרומן.

קשורים: 5 ספרי מתח טובים יותר מהסרטים (וחמישה גרועים יותר באופן מפתיע)

בסצינה האחרונה של הסרט מ-2009, סלנדר רואה את בלומקוויסט מאושר מאריקה, ואז גונב כסף מווננרסטרום ויוצא לאי שטוף שמש, כשהוא מקבל זהות חדשה. בעיבוד האמריקאי, סלנדר גונבת את כספו של ונרסטרום, והסרט מסתיים בכך שהיא עומדת לתת מתנה לבלומקוויסט עד שהיא תראה אותו מאושר מאריקה. זה עשוי להיות שינוי קל, אבל זה משנה את הסוף עבור סלנדר לחלוטין, מכיוון שהוא עצוב יותר בסרט מ-2011, בדומה לסוף הרומן.

צילום לא דומה

זה אולי הבדל עדין, אבל הצלמים של כל עיבוד למקור מילניום הרומן ביצע את עבודתם בדרכים שונות זו מזו. צלם הקולנוע של גרסת 2009, אריק קרס, נקט בגישה עדינה לעבודתו, וצילם את הסרט כמעט כמו תוכנית טלוויזיה. לשם השוואה, הגרסה האמריקאית היא קולנועית יותר לחלוטין.

גרסת 2011 של קעקוע דרקון הוא ללא ספק דוגמה לסרט עם צילום מעולה, כשהצלם ג'ף קרוננוות' היה מועמד לפרס האוסקר על עבודתו. סצנת הפיצוץ מציגה את המצלמה מסתובבת באיטיות סביב סלנדר כשהיא עומדת מול הלהבות, אקדח בידה, בגדיה הכהים מנוגדים ללהבות הבהירות. הוא מעטר את הסרט בתחושה קולנועית יותר בהשוואה לתיאור חסר הבהירות של אותה סצנה בגרסה השוודית.

חשיפת הרייט

היבט מרכזי בעלילת כל סרט (והספר שעליו הם מבוססים) הוא המסתורין של הרייט ואנג'ר הנעלמת. בגרסת 2009, מגלה ליסבת שהרייט אימצה את שמה של בת דודתה אניטה, ומתגוררת באוסטרליה. בעיבוד של 2011, החשיפה זהה, עם זאת, אניטה הייתה דמות שהופיעה בעבר, שהתגוררה בלונדון.

שומרי הגלקסיה אדם וורלוק ביצי פסחא

למרות שברור שהגילויים האלה דומים מטבעם, זה מדבר על הרגישויות של הקולנוען דיוויד פינצ'ר שהוא בחר לכלול סצנה עם אניטה סמוך לתחילת הסרט כדי להוסיף משקל נוסף לחשיפה. זה היה מוצלח, שכן הגילוי כי אניטה היא הרייט הוא אחד מהתפניות העלילה הטובות ביותר בסרטיו של פינצ'ר.

ליסבת סיפור רקע

סיפור הרקע של דמותה של ליסבת סלנדר הוא סיפור עטוף מסתורין בכל האיטרציות של הסיפור. אירוע משמעותי בעברה המספק תובנה לגבי תנאי חייה הנוכחיים הוא מה שקרה לאביה. בגרסת 2009, מוצג במיוחד בסצנת פלאשבק שהיא שוטפת אותו בבנזין ושורפת אותו בחיים.

שירי שומרי הגלקסיה כרך 2

קשורים: 10 שגיאות המשכיות בנערה עם קעקוע הדרקון

בעיבוד 2011 של קעקוע דרקון , ליסבת פשוט אומרת למיקאל, ללא הנחיה, שהיא הרגה את אביה בצורה עניינית. זהו הבדל דרסטי מגרסת 2009 שבה ברור שמדובר באירוע שיוצרי הסרט מתכוונים לחקור בסרטי המשך הקרובים, משהו שלגרסה האמריקאית כנראה לעולם לא תהיה הזדמנות לחקור.

מותו של הנבל

רצף הפעולה המסיים של כל עיבוד מתנהג בצורה שונה למדי מבחינת הנעת הדמות. בשנות 2009 קעקוע דרקון , מרטין ואנג'ר מתגלה כרוצח של מספר אנשים ומתעלל בהרייט ונרדף על ידי ליסבת' עד שהוא סוטה מהכביש ומת בלהבות הבולעות את הרכב, שכן ליסבת בוחרת לא לעזור.

בהשוואה לכך, גרסת 2011 רואה את רוני מארה בתור סלנדר (בהופעה לא מוערכת) שרודף אחרי ואנג'ר עד שהוא מתרסק, ולמרות שסימנה שהיא תהרוג אותו, מרטין מת בפיצוץ לפני שיש לה את ההזדמנות להגיע אליו. זה משנה לחלוטין את האפיון של ליסבת' מגרסת 2009, מכיוון שלעולם לא נחשף אם היא אכן תמשיך בביצוע המעשה או לא, בניגוד לגרסה השוודית.

דמותה של ליסבת סלנדר

קשת הדמות של ליסבת סלנדר היא ללא ספק ההיבט המרתק ביותר של המקור הנערה עם קעקוע הדרקון רומן, כאשר כל שחקן שגילם את האקר המחשבים, נומי רפייס, ורוני מארה, קיבל מספר מועמדויות לפרסים על גילום הדמות שלהם.

לדמויות יש מראה שונה, כאשר הגרסה של רפייס היא בסופו של דבר נוצצת יותר מהגרסה של מארה, עם קעקוע גב גדול יותר ולבוש גותי יותר. ההופעות המנוגדות הללו מדברות גם על אישיותם השונה, מה שמצוין בצורה הטובה ביותר בסצנות שבהן ארב לסלנדר בתחנת רכבת תחתית. בעיבוד השוודי, היא מותקפת על ידי מספר אנשים, כשהיא משיגה את ידה העליונה על ידי הנפת בקבוק נגדם. הסרט מ-2011, לעומת זאת, רואה אותה מותקפת על ידי אדם אחד, מצליחה להתחמק ממנו לאחר מאבק. אין ספק שהביצועים של רפייס נועזים יותר משל מארה, שהיא מאופקת יותר.

הבא: 10 הסרטים הטובים ביותר של Noomi Rapace, לפי IMDb