הסוף של בכורה של Mob Psycho 100 מחריד יותר ביפנית

איזה סרט לראות?
 

השורה האחרונה של Dimple בפרמיירת העונה השלישית של Mob Psycho 100 הייתה מבשרת רעות באנגלית, אבל המשמעות המקורית שלה ביפנית מפחידה עוד יותר.





  גומה בוהה בצמרמורת באספסוף

אַזהָרָה! מכיל ספויילרים עבור Mob Psycho 100 עונה 3! לעתים קרובות ידיעת קצת יפנית יכולה לשפר את חווית הצפייה באנימה, ואת הבכורה של עונה 3 של Mob Psycho 100 מוכיח שזה לא חריג. כמובן, תרגום הכתוביות מעולה והוא נהדר בללכוד את הרוח והמשמעות של הדיאלוג המקורי. אבל לפעמים המשמעויות הכפולות העדינות יותר של מילים ספציפיות יכולות להיות קשות יותר ללכוד.






Mob Psycho 100 היא אנימה שהופקה על ידי Studio Bones המבוססת על המנגה באותו שם מאת ONE, שהוא גם המחבר של איש אגרוף אחד . הסדרה עוקבת אחר מדיום צעיר אך חזק להפליא בשם Mob כשהוא עובר את חטיבת הביניים ומתמודד עם איומים על טבעיים כמו רוחות רעות. אחת מהרוחות האלה, גומה, הפכה להיות חברו של האספסוף לאחר שהילד גירש אותו , למרות שתמיד טען שהוא מסתובב רק באספסוף כדי שבסופו של דבר יוכל להחזיק אותו ברגע של חולשה. אבל הטבע המרושע שלו התעלם במידה רבה לאורך רוב הסדרה, כאשר הוא היה יותר בעל ברית מאשר אויב. עם זאת, נראה שזה עשוי להשתנות בהתבסס על סיום הבכורה של העונה השלישית.



קָשׁוּר: הפרמייר של Mob Psycho עונה 3 מבטיחה את העונה הטובה ביותר של הסדרה עד כה

פרק הפתיחה של עונה 3 מציג את האספסוף שמתקשה להבין מה הוא רוצה לעשות כקריירה עתידית. כשהוא רואה את המאבק הזה, גומה מתחיל לחשוב על העתיד שלו ומה הוא רוצה להשיג. זה גורם לסצנת אפטר קרדיטים הכוללת גומה נסחפת לראש גבעול הברוקולי הענק אספסוף נוצר בסוף עונה 2 וקובע שסוף סוף הגיע זמנו. זה רומז שסוף סוף הגיע הזמן שלו לנסות ולעשות תוכנית מרושעת להשתלט על העולם, מה שמתבהר עוד יותר ביפנית המקורית.






הדיאלוג היפני של גומה מרמז על כוונתו הרעה

  גומה נחה על הברוקולי

השורה המקורית שלו ביפנית היא 'Kita ka, Oresama no jidai', שמתורגם בערך ל'אני מניח שהזמן שלי סוף סוף הגיע' כפי שמעבירים תרגומי הכתוביות. אבל לבחירה המדויקת של המילים כאן יש כמה משמעויות עמוקות יותר מאחוריהן. Oresama הוא כינוי בגוף ראשון בדיוק כמו 'אני' באנגלית, אבל הוא כזה שמשדר שלדובר יש תחושה גדולה של יהירות. כמובן, גומה תמיד הייתה שחצנית להפליא אספסוף פסיכו , אבל הסיומת '-sama' עשויה לרמוז גם על מה שהוא מבקש להפוך, שכן הסיומת הזו משמשת לעתים קרובות כשפונים לשליטים ולאלים. המילה 'ג'ידאי' עמוסה באופן דומה במשמעות. ניתן להשתמש בו פשוט כדי להתייחס לזמנים, אך הוא משמש גם כאשר מתייחסים לתקופות היסטוריות יפניות. מאחר שתקופות אלו קשורות לעיתים קרובות לקיסרים ולשושלות ספציפיות, האמירה שהוא רוצה להכניס עידן חדש מעידה גם על כוונותיו של גומה לשלוט.



יפנית היא שפה שונה להפליא מאנגלית, ולכן לעתים קרובות יש להשמיט את הדקויות הללו מהתרגום של אנימה כמו זו. והשורה של דימפל בתרגום הכתוביות עושה עבודה טובה בביטוי מה שהוא אומר. אבל היכרות מעמיקה עם מה אומר גומה ביפנית המקורית חושפת את ההשלכות המחרידות של השורה האחרונה שלו על עתיד של Mob Psycho 100's עולם ודמויות .






הַבָּא: One-Punch Man Vs Mob Psycho 100: מי ינצח בקרב?



Mob Psycho 100 זמין להזרמה ב- Hulu ו- Crunchyroll.

קרא הבא